5 juillet 2018
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2335-1535
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2335-1853
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Souad Redouane‑Baba Saci, « La modalisation autonymique dans les manifestations dialogiques : hétérolinguisme dans Origines d’Amin Maalouf », Multilinguales, ID : 10.4000/multilinguales.1265
Le présent travail tente d’explorer l’hétérolinguisme dans l’œuvre (auto)biographique d’Amin Maalouf Origines (Maalouf, 2006). Ce phénomène est appréhendé comme manifestation dialogique qui opte pour la modalisation autonymique comme forme d’expression et qui laisse entrevoir deux types de dialogisme : un dialogisme interactionnel et un dialogisme interdiscursif. Aussi, il sera question d’une autre manifestation de l’hétérolinguisme : le bilinguisme littéraire pour dévoiler, enfin, les différentes motivations de ce phénomène dans le contexte de ce roman.