La modalisation autonymique dans les manifestations dialogiques : hétérolinguisme dans Origines d’Amin Maalouf

Fiche du document

Date

5 juillet 2018

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2335-1535

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2335-1853

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Souad Redouane‑Baba Saci, « La modalisation autonymique dans les manifestations dialogiques : hétérolinguisme dans Origines d’Amin Maalouf », Multilinguales, ID : 10.4000/multilinguales.1265


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Le présent travail tente d’explorer l’hétérolinguisme dans l’œuvre (auto)biographique d’Amin Maalouf Origines (Maalouf, 2006). Ce phénomène est appréhendé comme manifestation dialogique qui opte pour la modalisation autonymique comme forme d’expression et qui laisse entrevoir deux types de dialogisme : un dialogisme interactionnel et un dialogisme interdiscursif. Aussi, il sera question d’une autre manifestation de l’hétérolinguisme : le bilinguisme littéraire pour dévoiler, enfin, les différentes motivations de ce phénomène dans le contexte de ce roman.

The present work attempts to explore heterolinguism in the work (auto) biography of Amin Maalouf Origins (Maalouf, 2006). This phenomenon is apprehended as a dialogic demonstration that opts for autonymic modalisation as a form of expression and which suggests two types of dialogism: an interactional dialogism and an interdiscursive dialogism. It will also present another manifestation of heterolinguism: literary bilingualism to reveal, finally, the different motivations of this phenomenon in the context of this novel.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en