29 mars 2024
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2269-8450
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2113-5207
info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Kenneth E. Carpenter et al., « Unveiling the First French Translation of Adam Smith’s Wealth of Nations », Œconomia, ID : 10.4000/oeconomia.16895
La première traduction française de Wealth of Nations d’Adam Smith fut publiée en 1778-1779 avec une fausse adresse et un traducteur anonyme. Cet article identifie l’imprimerie de l’ouvrage, l’imprimerie ducale de Deux-Ponts (aujourd’hui Zweibrücken, en Allemagne) et le traducteur, Jean-Louis Carra, spécialement connu pour son activité durant la Révolution française. L’article combine des éléments de preuve très variés, notamment les ornements utilisés par l’imprimerie, l’enregistrement d’une confiscation par la douane, une recension (jusqu’ici inconnue) de l’édition originale anglaise du livre de Smith publiée très tôt en français, des aspects de la vie de Carra et sa relation avec l’imprimerie de Deux-Ponts, ainsi qu’une particularité du texte de sa traduction.