6 juillet 2017
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1148-8158
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2109-943X
All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess
Paul Volsik, « La traduction des clivées et le problème de la mise en relief », Palimpsestes, ID : 10.4000/palimpsestes.619
Le travail que je présente ici est centré sur la traduction vers l'anglais des clivées françaises du type c'est Jean que j'ai vu et la traduction vers le français des cleft constructions comme it's John I saw. J'ai choisi ce problème comme champ de recherche dans la mesure où la clivée est le type même – l'exemple le plus simple – de problème qui me paraît devoir intéresser à la fois les littéraires et les linguistes : le problème de la mise en relief (foregrounding). Je procéderai comme suit...