6 juillet 2017
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1148-8158
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2109-943X
All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess
Michel Remy, « Vers une problématique de la traduction des textes surrealistes », Palimpsestes, ID : 10.4000/palimpsestes.723
La notion même de traduction pose une question fondamentale à l'écriture : quelle est très exactement la mesure de l'autonomie d'un texte ? Car, s'il est censé pouvoir être traduit, c'est qu'il est conforme à des schémas répétables et qu'il peut s'identifier à un code qui en limiterait d'autant le travail de signifiance. Dans quelle mesure un texte peut-il échapper aux codes discursifs qui l'entourent et dont il est le lieu de réfraction ? Dans quelle mesure peut-il être traduit, c'est-à-dire...