L’œuvre sculptée en plâtre d’Alexis Poitevin (1764-1816?), dans le département de l’Hérault

Fiche du document

Date

2 avril 2024

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2494-2782

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/




Citer ce document

Denis Nepipvoda, « L’œuvre sculptée en plâtre d’Alexis Poitevin (1764-1816?), dans le département de l’Hérault », Patrimoines du Sud, ID : 10.4000/pds.15739


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Originaire de Roussillon-les-Apt (actuel village de Roussillon dans le Vaucluse), Alexis Poitevin part tenter sa chance à Paris après un passage à l’Académie de Peinture et de Sculpture de Marseille. De retour dans le Midi vers 1791, il s’installe à Montpellier tout en conservant des liens avec sa région natale. Bien que travaillant le bois, la pierre, l’argile, Alexis Poitevin développe un intérêt particulier pour le plâtre. Alors que le XIXe siècle est marqué par l’utilisation du carton-pierre, procédé industriel de moulage permettant de faire des sculptures et des ornements de toutes sortes, le sculpteur perpétue pour quelques temps encore le travail des maîtres-gipiers des siècles précédents. Il se spécialise dans la conception de grands décors religieux, réalisés en plâtre, dont certains sont encore conservés.

Originating from Roussillon-les-Apt (today’s village of Roussillon in the Vaucluse), Alexis Poitevin left to try his luck in Paris after having been a student at the Académie de Peinture et de Sculpture de Marseille [Painting and Sculpture Academy of Marseille]. Returning to the South of France around 1791, he settled in Montpellier but maintained ties with his native region. Although he also worked wood, stone and clay, Alexis Poitevin developed a special interest for plaster. At a time when the 19th century was marked by the use of cardboard-stone, an industrial moulding process enabling to make all sorts of sculptures and ornaments, the sculptor continued to perpetuate for some time the work of the master plasterworkers of previous centuries. He specialized in the creation of large-scale religious decors, made of plaster, some of which are still preserved today.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en