« Faire le zouave » : manœuvres dialogiques et polyphonie dans Objectif Lune

Fiche du document

Date

24 novembre 2013

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0765-4944

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2111-5044

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

de Chanay Hugues Constantin, « « Faire le zouave » : manœuvres dialogiques et polyphonie dans Objectif Lune », Cahiers de praxématique, ID : 10.4000/praxematique.1827


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Cet article s’attache à étudier l’utilité d’une distinction entre dialogisme et polyphonie (fondée sur une distinction entre discours et points de vue) afin de décrire les différentes possibilités de réappropriation et de malentendu à propos d’un même énoncé, ce que l’on illustre en analysant les réitérations, par différents locuteurs, de l’expression « faire le zouave » dans un passage de la célèbre bande dessinée d’Hergé, Objectif Lune. On essaye en particulier de montrer qu’Hergé utilise la diversité des configurations dialogiques à deux niveaux distincts, d’une part comme procédés de narration et de dramatisation, et d’autre part, comme des ressorts lui permettant de produire des effets spécifiques de ce que l’on pourrait appeler un « humour dialogique ».

In this paper, we examine how useful it may be to draw a line between dialogism and polyphony (which are respectively based on the distinction between discourse and points of view), that in order to describethe various possibilities of reappropriation and misinterpretation of an utterance ; we give an illustration of that by analyzing the reiterations, by different speakers, of the expression “faire le zouave” in Hergé’s famous strip cartoon Objectif Lune. In particular, we try to show that Hergé makes a special use of the different “dialogical” configurations at two different levels, first, as a process of narration and dramatization, and then, to produce specific effects of a type of humour that we could call “dialogical

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en