1 septembre 2017
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1633-5961
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2259-8901
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Alexandru Matei, « Emily Apter, Zones de traduction. Pour une nouvelle littérature comparée », Questions de communication, ID : 10.4000/questionsdecommunication.11242
Zones de traduction est le premier ouvrage d’Emily Apter traduit en français. En même temps, c’est l’ouvrage qui l’a consacrée sur la scène mondiale des études littéraires post-11/09. En 2006, le livre paraît en anglais « américain » aux Presses universitaires de Princeton. Son auteure, professeure de littérature comparée et française, envisage le projet de mettre en rapport les Translation Studies et la littérature comparée dans un monde en train d’entrer dans une étape postérieure aux binar...