Une image vaut mille prononciations: Using Twitter to Support the Acquisition of Hard-to-Pronounce Words in L2 French

Fiche du document

Date

7 février 2024

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/3000-4411

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0557-6989

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/




Citer ce document

Amanda Dalola, « Une image vaut mille prononciations: Using Twitter to Support the Acquisition of Hard-to-Pronounce Words in L2 French », Recherches anglaises et nord-américaines, ID : 10.4000/ranam.423


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

The present inquiry examines the effectiveness of Twitter in teaching the pronunciation of different types of commonly mispronounced French words to intermediate L2 learners. Twelve L1-American English L2-French learners enrolled in a third-year oral French class participated in an oral naming pretest: 24 of the collectively mispronounced items were divided into six categories, based on the nature of the difficulty they presented for learners, and selected to serve as the experimental testset. For 24 days, participants received one tweet containing overt pronunciation instruction targeting a single testword, half of which contained an attached image illustrating the testword, the other half a link to an external video showcasing the testword. A week later, participants completed an oral naming posttest. Results revealed that learners exhibited significantly higher rates of correct pronunciation for words that had been presented with images/gifs than for those that had been presented with links to videos, in all but one category: words with silent non-final consonants. No differences were found for categorical measures of lexical frequency. The implications suggest that while Twitter is generally a useful tool for delivering bite-sized pronunciation instruction in L2 language classes, a tweet’s supporting media may make or break its effectiveness.

La présente enquête examine l’efficacité de Twitter dans l’enseignement de la prononciation de différents types de mots français typiquement mal prononcés par les apprenants de niveau intermédiaire de L2. Douze natifs de L1-anglais américain apprenants de L2-français inscrits à un cours de français langue orale en troisième année ont participé à un pré-test de dénomination orale à haute voix : 24 des éléments collectivement mal prononcés ont été divisés en six catégories, en fonction de la nature de la difficulté qu’ils présentaient pour les apprenants, et sélectionnés pour servir d’ensemble de tests expérimentaux. Pendant 24 jours, les participants ont reçu un tweet contenant des instructions de prononciation explicites, ciblant un seul mot du test. La moitié des tweets envoyés contenait une image jointe illustrant le mot cible, l’autre moitié un lien vers une vidéo présentant le mot cible. Une semaine plus tard, les participants ont complété un post-test de dénomination orale à haute voix. Les résultats ont révélé que les apprenants présentaient des taux significativement plus élevés de prononciation correcte pour les mots qui avaient été présentés avec des images/gifs que pour ceux qui avaient été présentés avec des liens vers des vidéos, dans toutes les catégories sauf une : les mots avec consonnes muettes non-finales. Aucune différence n’a été trouvée entre les mesures catégorielles de la fréquence lexicale. Les implications suggèrent que si Twitter est généralement un outil utile pour fournir des instructions de prononciation apprêtées dans les cours de langue L2, les supports médias d’un tweet peuvent renforcer ou altérer son efficacité.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en