L’Humpur en BD : de fabuleuses frontières

Fiche du document

Date

30 juin 2019

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

ReS Futurae

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2264-6949

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Florence Plet-Nicolas, « L’Humpur en BD : de fabuleuses frontières », ReS Futurae, ID : 10.4000/resf.2563


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

En 2013, Soleil productions, éditeur phare de la BD fantasy, accueillait un nouveau cycle, Les Fables de l’Humpur, d’après le roman de Bordage. Une adaptation des Guerriers du silence existait déjà ; mais cette fois, Bordage s’empare lui-même du métier de scénariste BD ‒ médium qui hybride texte et image en collaboration avec le dessinateur et les coloristes. L’écriture de scénario est corsetée par des contraintes matérielles sans commune mesure avec l’écriture romanesque ; il s’agit de produire du texte pour l’image, mais aussi pour un cadre rigide ‒ planches et doubles planches, coulées dans des albums au format fixe, à l’unité propre. Ainsi, la rigoureuse organisation en Livres et Chapitres du roman a été rebrassée, le fil subtil des « fabliaux » a trouvé sa place ailleurs, autrement. Ces nouvelles bornes structurelles font écho aux mouvantes frontières corporelles et géographiques de ce grand récit de quête : d’où négociations, recréation, heureuses trouvailles. Ce roman de l’hybridation ‒ génétique, générique ‒, ce roman « impur » se prêtait idéalement à l’expérience : non pas celle d’une auto-adaptation, mais celle d’une vraie création intermédiale et collective.

In 2013, Soleil productions, specialized in fantasy comics, published Les Fables de l’Humpur by Pierre Bordage (scripter) and Olivier Roman (cartoonist), adapted from Bordage’s novel (1999). A former novel has been yet converted in strips by another artists (Les Guerriers du silence) ; but here, Bordage practises a new job, graphic novelist ; for this medium crosses text and drawing, involving a collective work with the drawer and the colourists. As the script writer, Bordage has many new constraints : he produces now text for picture, and also for a stiff framework : page and double page layout ; pre- formatted comic books with their own unity ; etc. So the accurate pattern of the novel, divided into « Livres » and « Chapitres », has been reshuffled ; so the initial « fabliaux » must be placed elsewhere, otherwise. Those new narrative frontiers find an echo with the corporal and geographical frontiers, in this great quest tale ‒ in return, there’s bargain, recreation, lucky find. These « impures » Fables de l’Humpur where really a genetic and generic hybridization novel : it’s especially befitting not a mere auto-adaptation, but an actual intermedial and co-operative creation.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en