La signature en partage - introduction

Fiche du document

Date

21 février 2023

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0035-2195

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2540-3362

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Aline Marchand et al., « La signature en partage - introduction », Revue des Sciences Humaines, ID : 10.4000/rsh.835


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

« Nous avons traduit quand nous ressentons qu’il n’y a rien dans la page que nous ne puissions percevoir comme notre voix propre, qui se rêve alors délivrée de ses manques par la grâce de la parole d’un autre. » C’est en ces termes que, dans le texte introductif à Keats et Leopardi : Quelques traductions nouvelles, qui paraît sous son nom, Yves Bonnefoy décrit l’intrication des voix constituant l’origine du geste traductif et son horizon, puisque la voix du poète-traducteur naît de cette inti...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en