Paroles sur le vif d’une écrivaine-traductrice

Fiche du document

Date

21 février 2023

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0035-2195

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2540-3362

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Marie Darrieussecq et al., « Paroles sur le vif d’une écrivaine-traductrice », Revue des Sciences Humaines, ID : 10.4000/rsh.861


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

La carrière de Marie Darrieussecq débute en 1996, chez P.O.L, avec un premier roman Truismes qui connaît un succès immédiat, alors que son auteure a 27 ans. Gravitant autour du genre romanesque, l’œuvre se déploie depuis une vingtaine d’années à travers des contrées génériques plurielles, pour explorer ce que la littérature n’a pas encore dit, tel que l’advenue à la parentalité (Le Bébé, 2002), l’éveil sexuel d’une adolescente des années 1980 (Clèves), les divergences interculturelles cristal...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en