9 février 2024
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2271-6424
info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Murat Öğütcü, « Documenting Female Turkish Shakespeares », Actes des congrès de la Société française Shakespeare, ID : 10.4000/shakespeare.8353
La Turquie possède une longue tradition de lecture, de traduction et de représentation des pièces de Shakespeare dans le cadre du processus de modernisation du pays. Dans les premières années de la République turque, les théâtres étaient utilisés comme des forums pour exposer et enseigner les formes progressistes des relations entre sexes qui garantissaient l’égalité des chances. Il n’est donc pas surprenant que la première femme autorisée à jouer sur scène, Bedia Muvahhit, ait joué un rôle shakespearien, à savoir Desdémone. Sans partager le sort tragique d’Afife Jale, dont l’amour interdit pour le théâtre lui coûta la raison et la vie dans les dernières années de la Turquie ottomane, des actrices comme Yıldız Kenter, Ayla Algan, Ayten Gökçer, Demet Evgar, et beaucoup d’autres ont pu s’exprimer librement en jouant Shakespeare sur les scènes turques. Depuis, ces actrices interprètent les rôles shakespeariens de personnages féminins ou de personnages masculins principaux dans des productions qui ne distinguent pas entre les genres : ce fut le cas des Hamlet féminins interprétés par Ayla Algan ou Fatma Girik. Pourtant, malheureusement, la plupart des critiques anglophones ne font presque aucune référence à ces interprètes turques de Shakespeare. Par conséquent, cet essai présentera une galerie d’interprètes féminines des pièces de Shakespeare en Turquie pour combler le vide archivistique concernant ces interprètes dans le cadre du projet Turkish Shakespeares qui vise à compiler une base de données numérique sur l’histoire de la représentation théâtrale de Shakespeare en Turquie.