Quellilà, les enjeux migratoires et les albums de jeunesse italiens contemporains

Fiche du document

Auteur
Date

5 avril 2019

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Strenae

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2109-9081

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess



Sujets proches Fr

Immigration

Citer ce document

Teresa Solis, « Quellilà, les enjeux migratoires et les albums de jeunesse italiens contemporains », Strenae, ID : 10.4000/strenae.2486


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Après un début de siècle marqué par une émigration massive, depuis les années 90 l’Italie est devenue un pays d’immigration, bien plus tard par rapport à d’autres pays européens. L’intégration des immigrés réguliers ne cesse cependant de susciter le plus vif débat, tout particulièrement en ce qui concerne l’acquisition de la nationalité italienne par les enfants dits de deuxième génération. À cela il faut ajouter que dans le cadre des flux migratoires actuels, l’Italie occupe une place spécifique : plongée dans la mer Méditerranée, elle représente un des principaux accès à l’Europe. C’est en Sicile que depuis quinze ans se succèdent les débarquements d’immigrés au départ des côtes nord-africaines. La présence immigrée – régulière ou non – occupe ainsi régulièrement la une des journaux et des débats publics qui s’interrogent sur les possibilités de cohabitation entre personnes de langues et cultures différentes. Les écoles se peuplent d’enfants bi- voire plurilingues, ou encore de nouveaux arrivants, autant de parcours de vie qui interrogent les enfants et qui nécessitent d’être analysés ensemble. Pour ces raisons, l’Italie se présente comme un cas d’un intérêt particulier. Comment dans ce pays qui se trouve au carrefour des routes migratoires, souvent première terre d’accueil, l’expérience de la migration est-elle racontée aux enfants ? Comment les albums de jeunesse italiens sensibilisent-ils à la problématique du vivre ensemble ? Comment traitent-ils les enjeux liés à la migration ? Pour répondre à ces questions, après avoir exposé de manière générale le contexte italien actuel vis-à-vis des migrations, nous nous concentrerons sur l’analyse de quatre albums de jeunesse contemporains : L’immigrazione spiegata ai bambini [L’immigration expliquée aux enfants] écrit par Marco Rizzo et illustré par Lelio Bonaccorso, Dall’Atlante agli Appennini [De l’Atlas aux Appenins] de Maria Attanasio (dessins de Francesco Chiacchio), Migrando [En migrant] de Mariana Chiesa Mateos (texte et images) et Quellilà [littéralement : « Ceuxlà »] de Daniele Movarelli (texte) et Michele Rocchetti (illustrations).

After a century marked by massive emigration, since the 1990s, Italy has become a country of immigration, much later than other European countries. However, the integration of legal immigrants continues to be the subject of intense debate, particularly with regard to the acquisition of Italian nationality by so-called second-generation children. Additionally, in the context of current migration flows, Italy occupies a specific place: surrounded by the Mediterranean Sea, it represents one of the main access points to Europe. It is in Sicily that, for the last fifteen years, immigrants have been arriving from the North African coast. The presence of immigrants–constant or not—regularly occupies the headlines of newspapers and public debates, questioning the possibilities of cohabitation between people of different languages and cultures. Schools are filled with bi- or even multilingual children, or with newcomers, with as many life paths that pose challenges to the children, and that need to be analyzed as a whole. For these reasons, Italy becomes a case of particular interest. How is the experience of migration told to children in this country, which is at the crossroads of migratory routes and often the first land to receive them? How do Italian children’s picture books raise awareness around issues of living together? How do they deal with issues related to migration? In order to answer these questions, after a general presentation of the current Italian context regarding migration, we will analyze four contemporary children's picture books: L'immigrazione spiegata ai bambini [Immigration explained to children] written by Marco Rizzo and illustrated by Lelio Bonaccorso, Dall'Atlante agli Appennini [From the Atlas to the Appenines] by Maria Attanasio (drawings by Francesco Chiacchio), Migrando [By migrating] by Mariana Chiesa Mateos (text and images) and Quellilà [literally: "Those there"] by Daniele Movarelli (text) and Michele Rocchetti (illustrations).

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en