2 février 2016
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0039-2944
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2421-5856
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Regina Bochenek-Franczakowa, « Fritz Nies, La France, pays ouvert: l’afflux de richesses exogènes par la traduction au xviiie siècle », Studi Francesi, ID : 10.4000/studifrancesi.1155
L’examen des traductions françaises des œuvres étrangères au xviiie siècle, permet à l’A. de démontrer que la France de l’époque était loin de négliger «les richesses littéraires et intellectuelles d’autres aires linguistiques». Quelques phénomènes sont signalés: d’abord, l’effort de traduire immédiatement les ouvrages contemporains, ce qui est dû au climat cosmopolite de l’époque. Ensuite, la prédominance des langues et cultures anglaise et allemande, au détriment de l’italien ou du latin, s...