Olivier Delsaux, La corpo-réalité de l’homme invisible. La mise en écrit de l’auteur dans les manuscrits auctoriaux de deux traducteurs français du xve siècle (Laurent de Premierfait et Jean Miélot)

Fiche du document

Date

14 mai 2020

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0039-2944

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2421-5856

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess



Citer ce document

Elisabetta Barale, « Olivier Delsaux, La corpo-réalité de l’homme invisible. La mise en écrit de l’auteur dans les manuscrits auctoriaux de deux traducteurs français du xve siècle (Laurent de Premierfait et Jean Miélot) », Studi Francesi, ID : 10.4000/studifrancesi.22352


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

L’A. se propose d’identifier les stratégies adoptées par deux traducteurs du xve siècle – Laurent de Premierfait et Jean Miélot – pour inscrire leur figure d’auteur dans la matérialité des manuscrits produits sous leur direction. Pour ce qui est de Laurent de Premierfait, l’examen porte sur les codex qui conservent la première version (Bruxelles, KBR, IV 920) et la seconde (Paris, Arsenal, 5193; Genève, BPU, fr. 190) de la traduction du De casibus virorum illustrium de Giovanni Boccaccio, ain...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en