14 mai 2020
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0039-2944
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2421-5856
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Filippo Fassina, « Anne Boutet, «Madonna, voi m’avete renduto pan per focaccia»: art du bon pain, art du bon tour? Emplois et symboles du pain dans le “Décameron” de Boccace (1339-1343) et ses traductions françaises par Laurent de Premierfait (1411-1418) et Antoine Le Maçon (1545) », Studi Francesi, ID : 10.4000/studifrancesi.22416
All’interno del Decameron il termine “pane” ricorre numerose volte in circostanze diverse, assumendo talora il valore simbolico della carità o della frugalità, talora quello più eminentemente narrativo di ‘utili consigli’. Anche le figure di “mangiatori di pane” assumono un ruolo spesso centrale all’interno delle novelle di Boccaccio. Dal punto di vista traduttologico, risulta particolarmente interessante analizzare l’uso del termine “pane” negli adattamenti francesi del testo italiano a oper...