15 septembre 2021
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0039-2944
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2421-5856
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Emanuela Cacchioli, « Giuseppe Sofo, Les éclats de la traduction. Langue, réécriture et traduction dans le théâtre d’Aimé Césaire », Studi Francesi, ID : 10.4000/studifrancesi.45559
Jeune enseignant-chercheur en langue et traduction française à l’Université Ca’ Foscari de Venise, Giuseppe Sofo s’occupe depuis longtemps de l’œuvre d’Aimé Césaire et notamment de son théâtre. En 2018, il a déjà publié un volume, I sensi del testo. Scrittura, riscrittura e traduzione (pour la maison d’édition NovaLogos), qui est consacré à la notion de fluidité textuelle et à la perception de la littérature en tant que système, qu’organisme vivant en transformation constante. Les textes ne p...