Andrea Valentini, De la V1 à la V2 de la “Cité des dames” de Christine de Pizan: étude de quelques révisions linguistiques

Fiche du document

Date

25 mars 2024

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2421-5856

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0039-2944

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/



Citer ce document

Colombo Timelli Maria, « Andrea Valentini, De la V1 à la V2 de la “Cité des dames” de Christine de Pizan: étude de quelques révisions linguistiques », Studi Francesi, ID : 10.4000/studifrancesi.55379


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Disposer de plusieurs versions «originales» d’un même texte constitue une chance inouïe pour le linguiste, qui jouit de la possibilité non seulement de relever des variantes d’auteur, mais aussi de s’interroger sur les causes qui les ont déterminées. Le cas étudié par A. V. est célèbre: les deux versions de la Cité des dames de Christine de Pizan (V1, rédigée entre 1405 et 1406, et V2, produite peu après, entre 1406 et 1407), n’avaient pourtant jamais fait l’objet d’une lecture comparative, ...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en