25 mars 2024
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2421-5856
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0039-2944
info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Colombo Timelli Maria, « Andrea Valentini, De la V1 à la V2 de la “Cité des dames” de Christine de Pizan: étude de quelques révisions linguistiques », Studi Francesi, ID : 10.4000/studifrancesi.55379
Disposer de plusieurs versions «originales» d’un même texte constitue une chance inouïe pour le linguiste, qui jouit de la possibilité non seulement de relever des variantes d’auteur, mais aussi de s’interroger sur les causes qui les ont déterminées. Le cas étudié par A. V. est célèbre: les deux versions de la Cité des dames de Christine de Pizan (V1, rédigée entre 1405 et 1406, et V2, produite peu après, entre 1406 et 1407), n’avaient pourtant jamais fait l’objet d’une lecture comparative, ...