16 mai 2017
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0039-2944
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2421-5856
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Andrea Giraudo, « Guillaume de Lorris, Jean de Meun, Il romanzo della rosa », Studi Francesi, ID : 10.4000/studifrancesi.6761
Prima traduzione italiana integrale del Roman de la Rose di Guillaume de Lorris e Jean de Meun secondo il testo critico stabilito da Ernest Langlois (SATF, 1914-1924), il lavoro di Roberta Manetti e Silvio Melani vuole essere (anche) strumento di accesso al testo per un pubblico non strettamente specialistico. A questo fine concorrono la traduzione in prosa (per quanto possibile allineata rispetto ai versi) e l’essenziale apparato di note, che non sostituisce il commento di Langlois ma si lim...