Introduction: translation, decolonization and disciplinarity

Fiche du document

Date

8 septembre 2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1519-1265

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2316-7793

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Archie Davies, « Introduction: translation, decolonization and disciplinarity », Terra Brasilis, ID : 10.4000/terrabrasilis.8759


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr Pt Es

In this section we present two texts in translation. The first, translated out of Portuguese into English, is a homage to Milton Santos, on the occasion of his appointment as a Professor Emeritus in the University of São Paulo. The second, translated into Portuguese from English, is a 2017 challenge by a group of British geographers to confront white supremacy in the structures that configure and enable geographical knowledge production. Together they open up a debate about geography’s disciplinarity and encourage us to interrogate not only the intellectual content of what makes geography, but the structures of power which run through geographical knowledge within and beyond universities.

Dans cette section, nous présentons deux textes traduits. Le premier, traduit depuis le Portugais vers l'Anglais, est un hommage à Milton Santos, à l'occasion de sa nomination en tant que Professeur émérite de l'Université de Sao Paulo. Le second, traduit à l'inverse de l'Anglais vers le Portugais, est un article écrit en 2017 par un groupe de géographes britanniques, qui confronte la suprématie blanche au sein des structures qui modèlent et conditionnent la production de connaissances géographiques. Ensemble, ces deux textes ouvrent un espace de débat autour du caractère disciplinaire de la géographie. Ils nous encouragent aussi à interroger non seulement le contenu intellectuel de ce qui fait la géographie, mais aussi les structures de pouvoir qui structurent la production de connaissances géographie au sein et en dehors des universités.

Apresentamos nessa seção duas traduções: a primeira (do português para o inglês) é a homenagem a Milton Santos por ocasião de sua eleição como Professor Emérito na Universidade de São Paulo; a segunda (do inglês para o português) é o desafio de um grupo de geógrafos britânicos de confrontar as estruturas da hegemonia branca que configuram e habilitam a produção de conhecimento geográfico. Analisadas em conjunto, elas abrem um debate sobre disciplinaridade em geografia encorajando-nos a interrogar não apenas seu conteúdo intelectual, mas as estruturas de poder que as constitui dentro e fora das universidades.

En esta sección presentamos dos traducciones: la primera (del portugués al inglés) es un homenaje a Milton Santos con motivo de su elección como profesor emérito de la Universidad de São Paulo; el segundo (del inglés al portugués) es el desafío de un grupo de geógrafos británicos para enfrentar las estructuras de hegemonía blanca que configuran y posibilitan la producción de conocimiento geográfico. En conjunto, abren un debate sobre la disciplinariedad en geografía, animándonos a cuestionar no solo su contenido intelectual, sino las estructuras de poder que las constituyen dentro y fuera de las universidades.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en