Quand les yeux servent de langue

Fiche du document

Date

14 mai 2007

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Terrain

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1777-5450

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0760-5668

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/


Résumé Fr En

Dans la vie quotidienne comme dans les fêtes, les Gitans d'Andalousie méridionale accordent une grande attention au regard. En semaine sainte, leur ferveur religieuse se différencie nettement de celle des non Gitans, les Payos. Ils refusent de s'engager aux côtés de la classe paysanne, qui se livre, par l'intermédiaire de ses costalcros (porteurs de chars de procession), à une démonstration de sa puissance physique, ou de la noblesse et de la grande bourgeoisie qui s'affirment par la solennité de leurs défilés. La dévotion des Gitans est d'une autre nature : ils cherchent à croiser le regard de certaines statues portées en procession et à atteindre ainsi un état de contemplation mystique s'opposant aux actions physiques des Payos.

Eyes in the tongue's stead: Gypsy gazes, Payos actions during Holy Week (AndalusiaDuring everyday life as well as on occasions when flamenco is danced, the Spanish Gypsies of southern Andalusia pay attention to looking. During Holy Week, their religious fervor clearly sets them apart from non-Gypsies, the Payos. They refuse to take place alongside either the peasant class, whose Costaleros carry objects in the procession, or the nobility and upper bourgeoisie, whose presence is felt through the solemnity of their processions. These Gypsies express their devotion in a completely different way: they seek to meet the eyes of certain statues carried in the processions and thus attain a state of mystic contemplation that contrasts with the Payos' physical actions.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Exporter en