Le traducteur-terminologue et l’expert, rencontre hypertextuelle

Fiche du document

Date

7 juin 2018

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Traduire

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0395-773X

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2272-9992

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess

Résumé 0

Dans cet article, la notion de travail terminologique fera généralement référence au travail de terminologie bilingue ou multilingue. On parlera ensuite d’unité structurée de traduction (UST) pour désigner le service de traduction d’une entreprise commerciale classique, celui d’une administration publique ou encore celui d’une organisation internationale. Le terme traducteur désignera en fait un « traducteur-terminologue » (Rochard, 1992). Par experts, on comprendra les groupes d’auteurs et d...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en