« Poiché io ebbi letto i Latini e i Greci migliori, cominciai a pensare del modo del trattarne ». Potere e classicitá in Bartolomeo Cavalcanti

Fiche du document

Date

29 mars 2022

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Transalpina

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1278-334X

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2534-5184

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess



Citer ce document

Carlo Campitelli, « « Poiché io ebbi letto i Latini e i Greci migliori, cominciai a pensare del modo del trattarne ». Potere e classicitá in Bartolomeo Cavalcanti », Transalpina, ID : 10.4000/transalpina.1504


Métriques


Partage / Export

Résumé It Fr

Esule e diplomatico, cortigiano e legislatore, Bartolomeo Cavalcanti fu un illustre esponente del repubblicanesimo fiorentino cinquecentesco, unendo in sé la passione e la cultura politica con l’attività di studioso, filologo e scrittore. Noto letterato, insigne traduttore e profondo conoscitore dei grandi classici greci e latini, egli conferì sempre agli scritti del passato un enorme valore, considerandoli come fonti imprescindibili dalle quali trarre modelli ed esempi da applicare alla realtà presente, e più in particolare alla situazione storica e sociale di Firenze. Dalle opere concepite con l’intenzione di ammaestrare i suoi compagni d’esilio da un punto di vista militare e diplomatico (le traduzioni da Polibio e la Retorica) agli scritti dedicati al tema dell’ottimo Stato (i Trattati e le tre lettere sulla riforma del governo di Siena) Cavalcanti tenne sempre presente la lezione degli antichi, mostrando una grande padronanza dei testi e un’eccezionale dimestichezza nel citare e confrontare gli autori classici. In linea con la tradizione culturale dell’umanesimo, gli scritti del fiorentino costituiscono quindi un tentativo significativo di trasmettere e rendere disponibile ai moderni il sapere degli antichi.

Exilé et diplomate, courtisan et législateur, Bartolomeo Cavalcanti fut un illustre membre du républicanisme florentin du XVIe siècle, unissant la passion et la culture politique à l’activité de savant, de philologue et d’écrivain. Homme de lettres connu, traducteur éminent et profond connaisseur des grands classiques grecs et latins, il conféra toujours une grande importance aux écrits du passé, les considérant comme des sources indispensables dans lesquelles tirer des modèles et des exemples à appliquer à la réalité présente, et en particulier à la situation historique et sociale de Florence. Tant dans les œuvres conçues avec l’intention d’instruire ses camarades d’exil sur des aspects militaires et diplomatiques (les traductions de Polybe et la Rhétorique) que dans les écrits consacrés au sujet du « bon gouvernement » (les Traités et les trois lettres sur la réforme du gouvernement de Sienne), Cavalcanti garda toujours à l’esprit la leçon des Anciens et montra une grande maîtrise des textes et une exceptionnelle familiarité dans la citation et la confrontation des auteurs classiques. En ligne avec la tradition culturelle humaniste, les écrits du Florentin constituent donc une tentative significative de transmettre et de rendre disponible aux Modernes le savoir des Anciens.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en