« It wasn’t a dream, […] it was a memory » : Le fonctionnement de quelques intertextes dans Westworld

Fiche du document

Date

31 décembre 2018

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

TV/Series

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2266-0909

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Delphine Lemonnier-Texier et al., « « It wasn’t a dream, […] it was a memory » : Le fonctionnement de quelques intertextes dans Westworld », TV/Series, ID : 10.4000/tvseries.3236


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

La disjonction entre le sens habituel du mot « dream » et son utilisation dans le contexte spécifique de Westworld est caractéristique du fonctionnement des intertextes dans la série. Ces intertextes (notamment shakespeariens) ont un statut énonciatif spécifique visant à produire des effets au sein de la fiction et sur les spectateurs, en ravivant chez les hôtes des souvenirs supposément effacés de leur mémoire artificielle, et en invitant les spectateurs à envisager un horizon de réception où l’un des enjeux serait l’identification des sources et des parallèles possibles avec Westworld.

The word « dream » is not used in its usual sense but in a specific one in the context of Westworld; such a displacement of meaning characterizes the way intertextual references function in the TV series. For hosts and viewers alike, intertextual references (notably Shakespearean ones) have their own enunciative status and aim at producing a number of effects. For the hosts, they are used as triggers to revive memories which are supposed to have been erased, and for the viewers they open a horizon of reception in which identifying intertextual sources and their possible links with Westworld becomes a central issue.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en