Le « mythe bédouin » revisité. Les femmes nomades au miroir des voyageurs en Orient, de Volney à Lamartine

Fiche du document

Auteur
Date

1 mars 2024

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Viatica

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2275-0827

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/



Sujets proches En Es Fr

Women's work Mujer Femme

Citer ce document

Sarga Moussa, « Le « mythe bédouin » revisité. Les femmes nomades au miroir des voyageurs en Orient, de Volney à Lamartine », Viatica, ID : 10.4000/viatica.3221


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Le « mythe bédouin », qui repose sur la figure idéalisée des Arabes nomades (porteurs des valeurs de liberté, de simplicité, de pureté, etc.), notamment chez les écrivains voyageurs en Orient, de la fin du xviiie siècle au milieu du xixe siècle, est essentiellement masculin. Pourtant, les femmes y sont représentées, bien qu’avec une quasi-éclipse chez Chateaubriand. Objets du désir dans des « contes » récités au désert chez Volney (éloge de la jeune beauté nomade par l’amant « martyr »), elles apparaissent en outre, chez Lamartine, à travers les poèmes d’Antar et le « Journal de Fatalla Sayeghir » traduits dans son Voyage en Orient (1835), comme des sujets actifs, capables, parfois, de combattre à l’égal des hommes, voire présentées comme supérieures à lui intellectuellement, donnant ainsi une autre image du « mythe bédouin ».

Based on the idealized figure of the Arabic nomads and carrying values such as liberty, simplicity, purity, etc., notably through travel writers in the Orient, from the end of the 18th century to the middle of the 19th century, the “bedouin myth” is primarily a masculine one. Nevertheless, women are represented, although nearly absent by Chateaubriand. Object of desire in the “tales” recited in the desert by Volney (praise of the young nomadic beauty by the “martyr” lover), they appear also, by Lamartine, through Antar’s poetry and the « Journal de Fatalla Sayeghir » translated in his Voyage en Orient (1835), as active subjects, who may fight equal to men, even presented as intellectually superior, thus contributing to a new image of the “bedouin myth”.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en