Adiciones, omisiones y variantes en duplicados de cartas coloniales: los documentos públicos de Juan de Mañozca (s. XVII)

Fiche du document

Date

2017

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.54166/rhle.2017.12.01

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/pissn/0716-6346

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/urn/urn:nbn:ch:serval-BIB_0DA67C682C0B5

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , Copying allowed only for non-profit organizations , https://serval.unil.ch/disclaimer




Citer ce document

Elena Diez del Corral Areta, « Adiciones, omisiones y variantes en duplicados de cartas coloniales: los documentos públicos de Juan de Mañozca (s. XVII) », Serveur académique Lausannois, ID : 10.54166/rhle.2017.12.01


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Durante la época colonial, de un documento de carácter jurídico-administrativo se emitían, por lo general, varios ejemplares, sobre todo si el manuscrito lo intitulaba una autoridad pública. Así pues, es frecuente encontrar en los archivos lo que la Diplomática denomina ‘originales múltiples’, como es el caso de algunas cartas del inquisidor Juan de Mañozca, escritas a mediados del siglo XVII. En este trabajo, ofrecemos un análisis contrastivo y filológico de varios de estos originales con el objetivo de entender mejor la manera en la que se producían y los motivos que inducían a algunos amanuenses a incorporar adiciones, supresiones y variaciones en los duplicados. Muchos de los ejemplos hallados apuntan a un intento por ajustarse a una tradición discursiva concreta, mientras otros son más fácilmente atribuibles a preferencias estilísticas o lingüísticas de la persona que consigna el documento.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Exporter en