Traduire les avant-gardes soviétiques, un siècle après. Pourquoi ? Pour qui ? Comment ?

Fiche du document

Date

29 avril 2021

Types de document
Périmètre
Identifiant
Organisation

OpenEdition

Licence

info:eu-repo/semantics/openAccess



Citer ce document

Benjamin Guichard, « Traduire les avant-gardes soviétiques, un siècle après. Pourquoi ? Pour qui ? Comment ? », Le Carreau de la BULAC, ID : 10.58079/m5ow


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

1er avril 2021 : il y a 100 ans, jour pour jour, que le terme constructivisme est apparu dans l’espace public et que le Groupe des constructivistes s'est constitué officiellement, à l'issue d’un débat à l'Inkhouk (Institut de la culture artistique), institution issue des soviets d'artistes nés pendant les révolutions russes. Pour cet anniversaire, en écho à l'exposition « L'Art dans la vie! La vie dans les livres ! », la BULAC a invité Valérie Pozner (CNRS, laboratoire THALIM) et Catherine P...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en