6 novembre 2021
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2609-8431
info:eu-repo/semantics/openAccess
Claire Joubert, « Vivre dans la traduction », Ce que fait un angliciste, ID : 10.58079/n9u4
Page 100 aujourd'hui, tiens. One third into OTSOG. Ce long séjour. Je savais qu'il préparait des temps de circulation, convolution, excursus, tissages inattendus, et parfois faux, mais n'importe. Volutes boucles de l'imagination des langues et des textes. Des phases, des tons et jusqu'à des identités différents du projet même. Ainsi que de longs aplats un peu abrutis, uninspired, en séjour de translationese. La longueur assure ces passages de dysphorie, ils ont un sens et une fonction. Curio...