«Les imaginaires de la traduction / The Imaginaries of Translation» (dir. Ch. Bezari, R. Raimondo et Th. Vuong), Itinéraires, n° 2018/2-3 (2019)

Fiche du document

Date

2 mars 2019

Discipline
Types de document
Périmètre
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2558-4847

Organisation

OpenEdition

Licence

info:eu-repo/semantics/openAccess



Citer ce document

Riccardo Raimondo, « «Les imaginaires de la traduction / The Imaginaries of Translation» (dir. Ch. Bezari, R. Raimondo et Th. Vuong), Itinéraires, n° 2018/2-3 (2019) », Imaginaires de la traduction, ID : 10.58079/q3rl


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

En ligne, 2019 : Itinéraires, n° 2018/2-3 (2019). Comment décrire et identifier l’ensemble des caractéristiques d’une traduction ? Comment le critique peut-il sonder tout ce qui existe au-delà et en deçà du texte traduit ? On propose ici de nouveaux outils théoriques pour distinguer les « imaginaires de la traduction » qui permettent d’envisager, d’un côté, la subjectivité de qui traduit (imaginaires des traducteurs et traductrices), de l’autre, les diverses conceptions et représentations de...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en