La (non) traduction des accents au prisme des Aristoc(h)ats

Fiche du document

Date

14 juillet 2014

Discipline
Types de document
Périmètre
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2261-835X

Organisation

OpenEdition

Licence

info:eu-repo/semantics/openAccess


Sujets proches Fr

Catolynx Felis Otocolobus Chaus

Citer ce document

Claire Placial, « La (non) traduction des accents au prisme des Aristoc(h)ats », Langues de feu, ID : 10.58079/qqa5


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Tout le monde veut devenir un cat. C’est du moins ce que nous disent les Aristochats. Dans ce dessin animé des studios Disney de 1970, on voit deux types de chats. Les chats de race d’une part protégés par la vieille dame Madame Bonnefamille (la chatte blanche Duchesse et ses petits Berlioz, Toulouse et Marie). Les chats de gouttière d’autre part : le matou Thomas O’Malley, et la bande des chats musiciens réunis autour de Scat Cat. Chats sans maître, et sans confort, mais libres, joyeux, etc...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en