Drôles de traductions - Une parodie de la circulation médiatique des traductions : La Vie Drôle (1893-1894)

Fiche du document

Date

10 janvier 2020

Discipline
Types de document
Périmètre
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2725-4933

Organisation

OpenEdition

Licence

info:eu-repo/semantics/openAccess



Citer ce document

Bénédicte Coste, « Drôles de traductions - Une parodie de la circulation médiatique des traductions : La Vie Drôle (1893-1894) », Melliflux décadent, ID : 10.58079/rctr


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

(Caroline Crépiat) La Vie Drôle, gazette chatnoiresque, est un périodique à la fois issu du Chat Noir et son dissident, suite à la vente du journal Le Chat Noir à un « monsieur quelconque » ((Le terme est d’Allais lui-même, dans une Lettre à Salis ([non datée, n° 159], Cher Monsieur vous-même ! – Correspondance 1875-1905, Préface et notes de François Caradec, Paris, Fayard, 1999, p. 157).)) et au déménagement de celui-ci à un bon kilomètre au sud du cabaret ((Voir notre article sur la ques...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en