25 mai 2015
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2263-9985
info:eu-repo/semantics/openAccess
Valeria Gonzalez, « La politique éditoriale des éditions jeunesse en français et arabe du "Port a jauni" », Monde du Livre, ID : 10.58079/rlso
Le port a jauni, logo Droits réservés La littérature traduite est un secteur très actif dans l’édition française. Beaucoup de maisons d’édition sont spécialisées dans la publication d’ouvrages traduits d’une langue en particulier ou même de plusieurs langues parfois très différentes. Outre les langues les plus traduites comme l’anglais, l’allemand, l’espagnol ou l’italien, l’édition française propose également des titres issus d’idiomes moins répandus ou plus marginaux dans la traduction. Le...