18 décembre 2019
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2726-3932
info:eu-repo/semantics/openAccess
Leslie de Bont, « Marion Letellier - (Un)sexing the translation : Traduction d’une voix narrative non-genrée dans la nouvelle « Disappearance I », The World and Other Places, Jeanette Winterson (1998) », Paroles et créations auctoriales : approches genrées (PAGE), ID : 10.58079/sn40
La langue française peut-elle se « dégenrer » ? C’est la question que vient poser la traduction de plusieurs textes de l’autrice britannique Jeanette Winterson. Son roman Written on the Body (1992), ainsi que plusieurs nouvelles issues du recueil The World and Other Places (1998), témoignent de son agacement vis-à-vis de la catégorisation « autrice gay », appellation qu’elle considère comme diminutive. Pour se soustraire à cet avis un peu trop tranché des journalistes et de la critique, et d...