Une analyse terminométrique pour le repérage automatique des descripteurs complexes dans les textes de spécialité

Fiche du document

Date

1997

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
Meta : Journal des traducteurs ; vol. 42 no. 1 (1997)

Collection

Erudit

Organisation

Consortium Érudit

Licence

Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 1997



Citer ce document

Jacques Ladouceur et al., « Une analyse terminométrique pour le repérage automatique des descripteurs complexes dans les textes de spécialité », Meta: Journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal, ID : 10.7202/003372ar


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

On décrit une méthodologie pour le dépistage des descripteurs complexes (sous-ensemble des termes complexes) en langue de spécialité. On propose, dans un premier temps, un survol des approches ayant été utilisées pour le repérage des descripteurs en repérage d'informations et on présente ensuite une approche terminométrique du problème. L'analyse terminométrique se divise en quatre étapes principales d'analyse : l'analyse statistique, le filtrage des non-termes, le filtrage selon le degré de figement et l'analyse des candidats en contexte. On donne ensuite les résultats préliminaires du prototype NOTIONS.

This article describes a methodology used for detecting compound descripters (subgroups of complex terms) in specialized language. It begins with an overview of current approaches to information retrieval and then discusses a terminometric approach consisting of four phases: statistical analysis, filtering of non-terms, filtering of set expressions according to their degree of fixedness, analysis of candidate-terms in context. It concludes with preliminary results obtained using the NOTIONS prototype.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en