Les institutions de traducteurs et d'interprètes chinois, leurs activités et leurs publications

Fiche du document

Auteur
Date

1999

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
Meta : Journal des traducteurs ; vol. 44 no. 1 (1999)

Collection

Erudit

Organisation

Consortium Érudit

Licence

Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 1999



Citer ce document

She Xiebin, « Les institutions de traducteurs et d'interprètes chinois, leurs activités et leurs publications », Meta: Journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal, ID : 10.7202/004130ar


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

La Chine est le pays qui compte le plus grand nombre de traducteurs. Depuis l'instauration de sa politique d'ouverture et de réforme, le pays aborde une nouvelle étape de développement général dans ce domaine. Combien la Chine compte-t-elle de traducteurs ? Quelles sociétés savantes de traducteurs y ont été fondées ? Quelles activités universitaires ont été créées ? Quelles sont les revues savantes et les autres publications dans le domaine ? Cet article veut répondre à ces questions spécialement à l'intention des traducteurs des autres pays.

China has more translators than any other countries in the world. Since the national policy of reform and opening was carried out, China has entered a new stage of all-round development in the cause of translating. Then, how many translators does China have? What learned societies of translation have been set up? What academic activities have been carried out? What academic journals and works have been published? This paper tries to answer those questions people of the same trade abroad are interested in.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en