Comment on Sharma

Fiche du document

Auteur
Date

1994

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
Meta : Journal des traducteurs ; vol. 39 no. 2 (1994)

Collection

Erudit

Organisation

Consortium Érudit

Licence

Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 1994



Citer ce document

Daniel Slote, « Comment on Sharma », Meta: Journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal, ID : 10.7202/004183ar


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Appliquée au texte de Arvind Sharma, la notion d'équivalence se révèle ténue, voire périlleuse. En effet, le concept de dharma dont il est question ici n'a pas d'équivalence lexicale dans une autre langue. Il s'ensuit que la traduction du mot dharma risque de poser un problème sérieux si l'on cherche à tout prix, comme c'est ici le cas, à traduire ce concept complexe par un terme « équivalent » simple en anglais.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en