2006
Ce document est lié à :
Meta : Journal des traducteurs ; vol. 51 no. 1 (2006)
Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 2006
Hassan A. H. Gadalla, « Arabic Imperfect Verbs in Translation: A Corpus Study of English Renderings », Meta: Journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal, ID : 10.7202/012993ar
Cet article propose pour traduire en anglais des verbes arabes standard à l’inaccompli un modèle basé sur les références contextuelles. Il commence par une brève introduction sur le temps et l’aspect en anglais et en arabe. Ensuite, il présente le but et la technique d’étude. Il fournit une analyse des résultats d’étude en s’appuyant sur les diverses traductions des verbes arabes à l’inaccompli dans les traductions de deux romans de Naguib Mahfouz. L’étude compare les traductions aux textes originaux pour accentuer les différents réalisations en anglais de ces verbes arabes.