2007
Ce document est lié à :
Études/Inuit/Studies ; vol. 31 no. 1-2 (2007)
Tous droits réservés © La revue Études/Inuit/Studies, 2007
Willem J. de Reuse, « The diffusion of Chukchi “magic words” in Chukotkan and St. Lawrence Island Yupik folklore texts », Études/Inuit/Studies, ID : 10.7202/019722ar
Les langues de la région sibérienne yupik, incluant la Tchoukotka de l’Extrême-Orient russe et l’île Saint-Laurent en Alaska, ont subi l’influence du tchouktche, une langue qui ne leur est pas génétiquement apparentée. Dans cet article, on traite des influences tchouktches sur le folklore yupik. Certaines formules magiques utilisées dans des contes yupik semblent à première vue être sans signification, mais en réalité sont souvent d’origine tchouktche. Dans la Tchoukotka, leur origine tchouktche est parfois reconnue par les locuteurs du yupik, mais sur l’île Saint-Laurent, l’origine et la signification des formules magiques sont considerées obscures. L’existence de ces formules magiques est révélatrice des rapports sociolinguistiques entre les Yupiget sibériens et les Tchouktches. Les Tchouktches détenaient une position de suprématie vis-à-vis des Yupiget parce qu’ils étaient plus nombreux qu'eux et parce que les Yupiget étaient économiquement dépendants des Tchouktches. Il s’ensuivit une situation dans laquelle les Yupiget regardaient les Tchouktches comme des voisins quelque peu menaçants et mystérieux. Les Yupiget exprimaient ce sentiment dans leurs contes en faisant parler les protagonistes étrangers dans la langue étrange des Tchouktches.