1995
Ce document est lié à :
TTR : traduction, terminologie, rédaction ; vol. 8 no. 2 (1995)
Tous droits réservés © TTR: traduction, terminologie, rédaction — Les auteurs, 1995
Louis-Edmond Hamelin, « Le québécisme nordicité : de la néologie à la lexicalisation », TTR: Traduction, terminologie, rédaction, ID : 10.7202/037217ar
Le québécisme nordicité: de Ia néologie à Ia lexicalisation – Nordicité - état de « Nord » - reçoit ses premiers contextes en français en 1965, et, en anglais, quelques années après. Plus tard, le mot apparaît dans des titres. Au cours de la décennie 1980, les grands dictionnaires Larousse et Robert le consignent. Servant de tronc, il donne naissance à un corpus d'une soixantaine d'entrées en langue française. Le nordic nord-américain conduira à nordicity. Des adaptations du mot existent en quelques autres langues. L'étude de cette évolution vocabulairique apporte quelques lumières sur l'histoire des racines nord\north, le sens Scandinave du tronc nordique, la création lexicale elle-même, les avantages et inconvénients de toute entité, le cheminement des signifiants auprès des usagers, les processus de lexicalisation, l'apport québécois aux parlers hors-Québec ainsi que la double destinée d'un mot en langue courante et d'un terme en langue de spécialités.