Science of Translation Today: Change of Scientific Paradigm

Fiche du document

Date

2012

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
Meta : Journal des traducteurs ; vol. 57 no. 1 (2012)

Collection

Erudit

Organisation

Consortium Érudit

Licence

Tous droits réservés © Les Presses de l’Université de Montréal, 2012




Citer ce document

Nikolay Garbovskiy et al., « Science of Translation Today: Change of Scientific Paradigm », Meta: Journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal, ID : 10.7202/1012740ar


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

L’article traite de l’état actuel des recherches traductologiques en Russie dans une perspective historique. Il est apparu comme une réaction à une représentation qui reste ancrée dans l’esprit scientifique en Russie sur le statut secondaire des recherches traductologiques souvent réduites à une branche appliquée de la linguistique. La discipline n’aurait pas d’existence propre, car elle serait diluée dans un continuum pluridisciplinaire, surtout parce qu’elle ne pourrait établir de paradigmes scientifiques spécifiques. Nous examinerons la validité de cette opinion, nous tournant, pour cela, vers l’histoire de la pensée scientifique sur l’activité traduisante, puis en analysant l’état actuel de la discipline nommée aujourd’hui « science de la traduction » en Russie. L’article a deux objectifs interreliés : d’une part, prouver l’existence de paradigmes traductologiques en Russie et, d’autre part, caractériser l’état actuel des recherches en traductologie en Russie selon une perspective historique tout en démontrant leurs liens avec le contexte international des recherches dans ce domaine.

The present article is devoted to analyzing the present state of the Russian science of translation and its historical perspective. The rationale behind this article is the fact that in Russian academic community there is a persisting viewpoint that research in translation studies is an auxiliary and applied area of linguistics and that science of translation does not exist at all because it is diluted in pluridisciplinary continuum and, which is essential, does not have scientific paradigms. We will attempt to understand whether this opinion is true, and in order to do it we will examine history of scientific knowledge about translation activity and analyze the present state of the discipline that is known at present as “science of translation” in Russia. Thus, the article addresses two intertwined tasks: to prove that Russian theory of translation has scientific paradigms and to characterize research in translation studies in Russia in historical perspective and demonstrate its close interrelation with science of translation in the world.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en