La relation de hiérarchie « chef » : une approche translingue français-anglais-allemand

Fiche du document

Date

2014

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
Meta : Journal des traducteurs ; vol. 59 no. 2 (2014)

Collection

Erudit

Organisation

Consortium Érudit

Licence

Tous droits réservés © Les Presses de l’Université de Montréal, 2014



Sujets proches Fr

Hiérarchies

Citer ce document

Amalia Todirascu et al., « La relation de hiérarchie « chef » : une approche translingue français-anglais-allemand », Meta: Journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal, ID : 10.7202/1027483ar


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

La présente contribution fait état d’un projet de recherche dont l’objectif principal est de conceptualiser la relation chef (une relation de hiérarchie s’établissant à l’intérieur d’un groupe ou d’une organisation) du point de vue de la sémantique lexicale. Le deuxième objectif de ce travail est de définir un lexique trilingue (structuré par domaine) identifiant cette relation. Pour proposer une description complète de la relation chef, nous avons étudié d’un point de vue contrastif des données extraites de corpus monolingues et multilingues (parallèles et comparables) en français, en anglais et en allemand. Les noms propres de ces corpus ont été étiquetés, lemmatisés et annotés. Des patrons lexico-syntaxiques permettant une extraction automatique des expressions linguistiques de la relation chef ont été définis dans les trois langues.

This paper presents a research paper from the lexical semantics domain. The project aims to provide a complete conceptual description of the relation chief (establishing a hierarchy inside a group of humans or an organization). The second goal of the project is to define a trilingual lexicon, structured by domains, identifying this relation. For our purpose, we study linguistic data from monolingual and multilingual, parallel and comparable corpora, available in English, in French and in German. The corpora have been tagged, lemmatized and annotated for proper names. A multilingual base of lexico-syntactic patterns has been defined to automatically extract chief relation.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en