Les mots et les maux de Marseille : La Ville sans nom de Frédéric Valabrègue

Fiche du document

Date

2014

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
Études littéraires ; vol. 45 no. 2 (2014)

Collection

Erudit

Organisation

Consortium Érudit

Licence

Tous droits réservés © Université Laval, 2015



Citer ce document

Amélie Dorais et al., « Les mots et les maux de Marseille : La Ville sans nom de Frédéric Valabrègue », Études littéraires, ID : 10.7202/1028983ar


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Campé du côté de la Calanque de Maldormé, un SDF nommé Faria harangue et interpelle ceux qu’il appelle les « Innommables », c’est-à-dire les Marseillais (la ville fut privée de son nom durant quelques mois en 1794 par la Convention). Le choix décentré du lieu, la faconde et le caractère du personnage, le jeu sur l’intertexte (Le Comte de Monte-Cristo de Dumas et son abbé Faria), l’hétérogénéité générique (roman, monologue, résidus épiques) sont autant de moyens mis au service d’une critique des repères culturels, des schémas discursifs, du légendaire et des stéréotypes marseillais. C’est ainsi toute la rumeur sociale d’une ville qui est prise en écharpe, innervée par un orateur des quais qui, tour à tour, se révèle rhapsode, prédicateur ou prophète.

“Unmentionables” is how Faria, a hobo having set up camp by the Maldormé creek, calls the people of Marseille (the ruling National Convention had stripped the city of its name for a few months in 1794). Faria’s remote location, his verbose harangues, echoes of Dumas’ Count of Monte Cristo and its namesake priest, a heterogeneous style (novel, monologue, epic remnants), all contribute to a critique of cultural benchmarks and discursive schemes, not to mention the legends and stereotypes of Marseille. Thus, the entire social rumour of the city is upended through the diatribes of a dockside orator who is at times preacher, rhapsodist or prophet.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en