Jean-Claude Gémar, Traduire ou l’art d’interpréter, tome 1 : Fonctions, statuts et esthétique de la traduction : principes, 257 pages et tome 2 : Langue, droit et société : éléments de jurilinguistique : application, 232 pages, Sainte-Foy, Presses de l’Université du Québec, 1995, ISBN 2-7605-0824-2

Fiche du document

Date

1997

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
Revue générale de droit ; vol. 28 no. 3 (1997)

Collection

Erudit

Organisation

Consortium Érudit

Licence

Droits d'auteur © Faculté de droit, Section de droit civil, Université d'Ottawa, 1998



Citer ce document

Roxanne Guérard, « Jean-Claude Gémar, Traduire ou l’art d’interpréter, tome 1 : Fonctions, statuts et esthétique de la traduction : principes, 257 pages et tome 2 : Langue, droit et société : éléments de jurilinguistique : application, 232 pages, Sainte-Foy, Presses de l’Université du Québec, 1995, ISBN 2-7605-0824-2 », Revue générale de droit, ID : 10.7202/1035630ar


Métriques


Partage / Export

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en