Le « bon usage du français au Québec » selon le Multidictionnaire de la langue française : le cas de la prononciation

Fiche du document

Date

2017

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
Arborescences : Revue d'études françaises ; no. 7 (2017)

Collection

Erudit

Organisation

Consortium Érudit

Licence

Tous droits réservés © Département d'études françaises, Université de Toronto, 2018




Citer ce document

Marie-Hélène Côté et al., « Le « bon usage du français au Québec » selon le Multidictionnaire de la langue française : le cas de la prononciation », Arborescences: Revue d'études françaises, ID : 10.7202/1050967ar


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Depuis son apparition sur le marché des dictionnaires au Québec, le Multidictionnaire de la langue française a suscité un intérêt particulier auprès du grand public, qui l’a rapidement adopté comme ouvrage de référence. Ce dictionnaire n’est toutefois pas à l’abri de tout reproche et, malgré ses prétentions, il ne rend que partiellement compte de l’usage tel qu’il a cours au Québec. Dans cet article, nous porterons un regard critique sur le traitement que le Multi réserve à la prononciation québécoise qui, contrairement au lexique, n’a pas été analysée par les linguistes qui se sont intéressés à l’ouvrage. Comme c’est le cas pour le lexique, la prise en compte très partielle de l’usage québécois en matière de prononciation soulève la question de la représentativité de ce dictionnaire et, partant, de son rôle comme outil de référence.

Since its introduction to the dictionary market in Quebec, the Multidictionnaire de la langue française has been the object of great interest among the general public, which quickly adopted it as a reference tool. This dictionary, however, is not immune from criticism and, despite its claims, it only partially reflects the Quebec French usage. In this article, we will look critically at the way the Multi deals with Quebec French pronunciation which, unlike the lexicon, has not been analyzed by the linguists who have examined the work. As is the case for the lexicon, the very partial recognition of Quebec’s attested pronunciation raises the question of the representativeness of this dictionary and, consequently, of its role as a reference tool.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en