Iwa'ah, yatàtiatha'wendat (« Je parle un peu Wendat »). Lynn Drapeau, Les langues autochtones du Québec. Un patrimoine en danger, Québec, Les presses de l'Université du Québec, 2011

Fiche du document

Date

2018

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
Recherches sociographiques ; vol. 59 no. 1-2 (2018)

Collection

Erudit

Organisation

Consortium Érudit

Licence

Tous droits réservés © Recherches sociographiques et Université Laval, 2018


Résumé Fr En

Cette note critique revisite le livre Les Langues autochtones du Québec. Un patrimoine en danger sous la direction de la sociolinguiste Lynn Drapeau paru en 2011. La diffusion des dernières données linguistiques du recensement fédéral mais aussi du phénomène dit de revitalisation des langues autochtones dans les communautés, des revendications politiques pour leur reconnaissance comme langues officielles et par là, de la protection et la promotion des langues autochtones, définissent le contexte de cette relecture, s’appuyant sur divers ouvrages à ce propos, confrontant tendances statistiques dominantes et mouvement culturel autochtone.

This critical note revisits the book Les Langues autochtones du Québec. Un patrimoine en danger (The Native Languages of Quebec: A Heritage in danger), edited by the sociolinguist Lynn Drapeau and published in 2011. The dissemination of the latest linguistic data of the federal census and those on the phenomenon called revitalization of Indigenous languages in communities, the political claims for their recognition as official languages and, from there, the protection and promotion of Indigenous languages define the context of this article. It also draws on various books on this subject, juxtaposing dominant statistical trends with Indigenous cultural movement.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en