2019
Ce document est lié à :
Renaissance and Reformation ; vol. 42 no. 1 (2019)
All Rights Reserved © Canadian Society for Renaissance Studies / Société canadienne d’études de la Renaissance, Pacific Northwest Renaissance Society, Toronto Renaissance and Reformation Colloquium and Victoria University Centre for Renaissance and Reformation Studies, 2019
Michel Jourde, « Livres polyglottes et conflits linguistiques au XVIe siècle : l’exemple de l’occitan », Renaissance and Reformation / Renaissance et Réforme, ID : 10.7202/1064518ar
La situation linguistique du sud de la France se caractérise au XVIe siècle par l’existence de plusieurs langues auxquelles sont attachées des valeurs fortement différenciées. Quelle relation peut-on établir entre cette situation de conflits linguistiques et le caractère plurilingue de nombreuses publications occitanes de cette période ? En étudiant différents types de dispositifs littéraires et typographiques, on constate que la coprésence des langues peut servir, selon les cas, à masquer ces conflits ou à les exhiber, soit pour en faire la matière d’un jeu littéraire, soit afin de (tenter de) retourner la dynamique de ces conflits au profit de la langue minorée. Ces différentes réalisations ont cependant en commun le désir d’offrir aux lecteurs, dotés de compétences diverses, la représentation d’un monde dans lequel cohabitent des langues dont les valeurs demeurent mobiles.