La Suite manitobaine de Roger Auger : sociolectes, médiations linguistiques et institutionnelles

Fiche du document

Auteur
Date

2020

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Erudit

Organisation

Consortium Érudit

Licence

Tous droits réservés © Francophonies d'Amérique, 2020



Citer ce document

Jean Valenti, « La Suite manitobaine de Roger Auger : sociolectes, médiations linguistiques et institutionnelles », Francophonies d'Amérique, ID : 10.7202/1073708ar


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Journalistes, directeurs de théâtre et critiques littéraires insistent sur l’importance de la langue, du réalisme et de la représentation sociale dans le théâtre franco-manitobain des années 1970. Chacun à sa manière, ils poursuivent une réflexion sur la mise en récit des codes linguistiques en usage dans la communauté franco-manitobaine. Ils signalent aussi qu’un dénominateur commun se profile au-delà des effets stylistiques qu’occasionne l’usage d’une variété du français canadien : le franglais. Cet article met en relief quelques aspects caractéristiques de cette problématique sociolinguistique en prenant comme corpus de référence la Suite manitobaine de Roger Auger : prises de position sur le français et l’anglais, rapports entre ces langues et la littérature dramatique, émergence et autonomisation d’une dramaturgie franco-manitobaine. L’auteur les explique dans la perspective des relations complémentaires qu’entretiennent deux types de médiations sémiotiques (linguistique et institutionnel) et du sociolecte de la langue française auquel celles-ci donnent lieu.

Journalists, theatre directors and literary critics have all attested to the importance of language, realism and the representation of social life in the Franco-Manitoban theatre of the 1970s. Each in their own fashion, they have articulated perspectives on the narrative use of linguistic codes found in the Franco-Manitoban community. They have also identified the emergence of a common element independent of the stylistic effects occasioned by the use of a particular variety of Canadian French: franglais. Taking Roger Auger’s Suite manitobaine as a representative corpus, the present article examines various characteristic features of this sociolinguistic phenomenon: the adoption of an ideological position with regard to French and English, the relations between languages and dramatic expression and the emergence of an autonomous Franco-Manitoban dramaturgy. The article discusses these issues from the perspective of the complementary relations that are maintained by two types of semiotic mediations (linguistic and institutional) and of the French-language sociolect that they have fostered.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en