Challenges Faced by Bilingual Stroke Survivors in the Healthcare System: Unique Considerations

Fiche du document

Date

2020

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
Minorités linguistiques et société ; no. 13 (2020)

Collection

Erudit

Organisation

Consortium Érudit

Licence

© Institut canadien de recherche sur les minorités linguistiques / Canadian Institute for Research on Linguistic Minorities, 2021



Sujets proches Fr

Patientes

Citer ce document

Katrine Sauvé-Schenk et al., « Challenges Faced by Bilingual Stroke Survivors in the Healthcare System: Unique Considerations », Minorités linguistiques et société / Linguistic Minorities and Society, ID : 10.7202/1075422ar


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

The experiences of multilingual patients communicating with unilingual healthcare providers have been largely unexplored. The aim of this study was to investigate the experiences of bilingual stroke patients within the Canadian healthcare context. A secondary analysis was completed with data from a multiple case study of the experiences of seven, low-income bilingual Francophone stroke survivors living in a predominately English area. Data included semi-structured interviews, chart reviews and language proficiency assessments. Results demonstrated that bilingual survivors experience unique challenges, including limited French health vocabulary, use of non-standard French, and generally low health literacy levels in both languages. Participants with aphasia often used English and French interchangeably, leading to the potential for miscommunication when providers were not bilingual. The study highlights the importance of having bilingual healthcare providers when bilingual stroke survivors have communication or cognitive limitations.

Peu d’études ont porté sur les expériences de communication entre des patients multilingues et des professionnels de la santé unilingues. Cette étude explore les expériences vécues dans le système de santé canadien par des patients bilingues qui ont subi un accident vasculaire cérébral (AVC). Une analyse secondaire a été réalisée des données d’une étude de cas multiples menée auprès de sept victimes d’AVC francophones bilingues vivant dans une région majoritairement anglophone. Les données proviennent d’entrevues semi-structurées, de l’examen de dossiers médicaux et d’évaluations des compétences linguistiques. Les résultats démontrent que ces survivants bilingues d’un AVC font face à des défis particuliers, dont un vocabulaire français limité relatif à la santé, l’utilisation d’un français non standard et un niveau de littéracie généralement pauvre dans les deux langues. Les participants atteints d’aphasie utilisaient souvent le français et l’anglais de façon interchangeable, ce qui donnait lieu parfois à des erreurs de communication avec les professionnels unilingues. Cette étude souligne l’importance d’utiliser des professionnels bilingues lorsque des patients bilingues qui ont subi un AVC ont des difficultés de communication ou des limites cognitives.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en