Variation dans le système pronominal gallo-roman : l’expression de la pluralité en français et en picard

Fiche du document

Date

2020

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
Arborescences : Revue d'études françaises ; no. 10 (2020)

Collection

Erudit

Organisation

Consortium Érudit

Licence

© Département d'études françaises, Université de Toronto, 2021




Citer ce document

Mireille Tremblay, « Variation dans le système pronominal gallo-roman : l’expression de la pluralité en français et en picard », Arborescences: Revue d'études françaises, ID : 10.7202/1081895ar


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Cet article aborde la variation dans le système pronominal pluriel gallo-roman. Il consiste en une analyse de diverses stratégies pour sanctionner les constructions partitives pronominales en trois variétés gallo-romanes : le français normé, le français québécois et le picard. L’analyse du morphème autres est particulièrement importante pour la typologie des pronoms car elle démontre que, bien que les trois variétés présentent des séquences similaires à nous autres / vous autres / eux autres, les similarités ne sont qu’apparentes. En effet, en picard, autes ‘autres’ est devenu suffixe nominal à mettre en parallèle avec les pronoms pluriels de l’espagnol nosotros (complexe pourtant grammaticalisé) car les deux sont les têtes nominales marquées pour le nombre, ce qui n’est pas le cas de autres en français normé et québécois. Ce travail typologique permet de mieux comprendre les différences entre les processus d’individuation dans les pronoms des langues romanes, en plus de confirmer le statut distinct du picard.

This article examines variation in plural personal pronouns in three varieties of Gallo-Romance: standardized French, Quebecois French, and Picard. The analysis of the morpheme autres is particularly important for the typology of plural pronouns because it demonstrates that while the three varieties present sequences similar to nous autres/ vous autres/ eux autres, the similarities are only superficial. In fact, in Picard, autes has become a nominal suffix and as such has a close parallel in Spanish forms such as nosotros (although the latter have become grammaticalized complexes), since the two are nominal heads marked for number. This is not the case, however, for autres in standardized French and Quebecois French. This typological work not only sheds light on the different individuation processes involved in the expression of Romance pronouns, but also confirms the distinct status of Picard among Gallo-Romance languages.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en