À propos d'une nouvelle traduction de L'Éthique protestante et l'esprit du capitalisme

Fiche du document

Date

2002

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

Jean-Pierre Grossein, « À propos d'une nouvelle traduction de L'Éthique protestante et l'esprit du capitalisme », Revue française de sociologie, ID : 10.2307/3322877


Métriques


Partage / Export

Résumé De En Fr Es

Jean-Pierre Grossein : Anläßlich einer neuen Übersetzung von "L'Éthique protestante et l'esprit du capitalisme". Eine kritische Untersuchung der neuen Ubersetzung von "L'Éthique protestante et l'esprit du capitalisme" [Die protestantische Ethik und der Geist des Kapitalismus] (übersetzt von Isabelle Kalinowski) zeigt eine Reihe von Irrungen, die auf eine offensichtlich Ubereile zuruckzufiihren sind, jedoch auch, was schlimmer ist, von einer weitgehenden Unwissenheit, sowohl der Konzept- und Semantikwelt von Max Weber, sowie der protestantischen Theologie und Geschichte zeugt. In der Tat sind diese Fehler so schwerwiegend und so haufig, dass sie nicht ohne Einfluss auf das bessere Verständnis dieses kanonischen Textes der Sozialwissenschaften bleiben können. Somit darf man sich die Frage zum Ethos stellen, der dieser Arbeit zugrunde lag.

Jean-Pierre Grossein : Views on a new translation of "L'Éthique protestante et l'esprit du capitalisme". A critical analysis of the new translation of "L'Ethique protestante et l'esprit du capitalisme" [The Protestant ethic and the spirit of capitalism] (translated by Isabelle Kalinowski) brings to light a series of errancies, due to an obvious haste, but equally, and more seriously, to a wide ignorance of both the conceptual and semantic universe of Max Weber and of the history of protestant theology. The gravity and the multiplicity of errors cannot avoid having an effect on the deeper understanding of this venerable text on social sciences ; their impact is such that one can but question the ethos which reigned over the realization of this task.

Une analyse critique de la nouvelle traduction de "L'Éthique protestante et l'esprit du capitalisme" (traduit par Isabelle Kalinowski) fait apparaître une série d'errements, dus à une précipitation évidente, mais aussi, plus gravement, à une large ignorance tant de l'univers conceptuel et sémantique de Max Weber que de l'histoire et de la théologie protestantes. La gravité et la multiplicité des erreurs ne peuvent pas être sans effet sur une compréhension fine de ce texte phare des sciences sociales ; elles sont telles qu'on est en droit de s'interroger sur l'ethos qui a présidé à la réalisation de ce travail.

Jean-Pierre Grossein : A propósito de una nueva traducción de "L'éthique protestante et l'esprit du capitalisme". Un análisis crítico de la nueva traducción de "L'Éthique protestante et l'esprit du capitalisme" [La Etica protestante y el espíritu del capitalismo] (traducido por Isabelle Kalinowski) hace aparecer una serie de extravíos, que obedecen a una precipitación évidente, pero mas grave aún a una enorme ignorancia tanto del universo conceptual y semántico de Max Weber como de la historia y de la teología protestantes. La gravedad y la cantidad de errores no pueden carecer de efecto para la fina comprensión de este texto canónico de las ciencias sociales, a tal punto que tenemos el derecho de preguntarnos sobre el ethos que ha precedido la realización de ese trabajo.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en